Continued Story 英文歌詞...?

於三月十二日補充:
大家好親切, 我打錯了字也沒有恥笑我

不知自己突然發甚麼瘋, 看到某個論壇的人討論Hitomi "Continued Story" 一開始疑似英語的歌詞, 然後我又不自量力去聽那段... 結果差不多聽了60次 [而且還是用耳機把音量調得超大聲的]後寫了一段不倫不類的東東出來; 我完全不敢告訴別人其實我是在外國讀書的 [掩臉]

總而言之, 這只是我和朋友認為聽到的歌詞, 很有可能和Hitomi所唱的有分別, 這只是個參考而已. 日文和中譯的歌詞也是在百度找到的, 有問題的話我會自刪.



God bless our king, it's a bright light day
Let us worship in your triumph

And this story is mine, and this story is mine
Can I steal your pain and shed it away?
To amend it’s pain, to avoid it’s pain
Can I share with the pain and carry away?

And this story is mine, and this story is mine
Can I steal your pain and shed it away?
To amend it’s pain to avoid it’s pain
Can I share with the pain and keep away?

Lalalala....
To the day in my new era
Lalalala...
To the day in my dreaming land

Towards the light and this story is mine
Can I steal your pain and shed it away?
Towards the light and this story is mine
Can I steal your pain and shed it away?

I miss her...

その一粒のしずくでさえも
花を守るかもしれない
その笑い顔ただそれだけで
差し伸べる手にもなれる

或許只要用一滴露水
就能守住這朵花
只要你換上笑臉
我就會接受你伸出的手

その震えてる声集めれば
風を起こすかもしれない
その命という儚き明かり
灯して足を進めよう

顫動的聲音集聚起來的話
或許便足以喚起風
稱為生命的虛幻之光
一旦點燃便能驅使雙足向前進

ラララララララララン
いつかまた会おう
ラララララララララン
生きてる限り

ラララララララララン
總有一天再次相見
ラララララララララン
在有生之涯裡

生きてる限り
時を超え捕らえられてる
あふれるこの想いは何?
優さしさが目尻に似合う
あの人たちは今どこに居るの?

超越一直束縛著自身的時間
溢滿的這道思念是什麼?
適合溫柔目光的那個人
現在身在何處?

I need her

God bless our king, it's a bright light day
let's us worship in your triumph

隣には新しい席
未来のためにまた出会う
飾らないまま出来るだけ
生きてみよう今日という日
悲しくて人は切ない
それでもどこまでも道は続く

隔壁保留著嶄新座位
是為了未來與你再次邂逅
儘可能地保持原狀不加裝飾
試著活在每個稱為今天的日子
人們難過著懷抱著悲傷
無論走到哪裡 路都會延續下去(暢行無阻)


ラララララララララン
いつかまた会おう
ラララララララララン
生きてる限り

ラララララララララン
總有一天再次相見
ラララララララララン
在有生之涯裡

ラララララララララン
風が運ぶもの
ラララララララララン
明日を開くメロディー

ラララララララララン
風,吹拂傳遞著
ラララララララララン
開啟明日的旋律

ラララララララララン
いつかまた会おう
ラララララララララン
生きてる限り

ラララララララララン
總有一天再次相見
ラララララララララン
在有生之涯裡

ラララララララララン
風が運ぶもの
ラララララララララン
明日を開くメロディー

ラララララララララン
風,吹拂傳遞著
ラララララララララン
開啟明日的旋律

發表留言

秘密留言

听力还可以啊

yoyo樣
其實我也只是盲猜一番的, 把認為是聽到的歌詞寫下, 再嘗試把整首歌的歌詞變得合理化...

喔喔,真是太神奇了,跟niconico上有人post的英文分毫不差耶!

難道po文者就在這裡?

或者該說英雄所見略同 =w=

路人賈樣:

真的嗎? マジでぇ━━━Σ(´□`ノ)ノ━━━!? 我是電腦白痴, 所以不懂得如何在NICOpo東東, 應該是那個人的看法和我剛巧是一樣的吧w 可以告訴我是那一個短片嗎?

No title

神奇 M(__ __)M

居然聽的出來 一口一"

黑米在美國住了10年 一句都聽不懂 =.="

Re: No title

> 黑心米樣:

小聲的告訴你, 其實到最後我也只是胡亂找一些聽起來好像有這麼一回事的字來充數便算了 [爆]

No title

是這樣嗎 一口一?

黑米和歌曲比較起來,感覺蠻合理的 ˋO.O

不過黑米後來有修改一點點不影響涵義,但是聽起來覺得更接近的字。



最後的 I Miss Her,其實如果是想成 魯魯修的母親的話就很合理了說 ˋO.O

Re: No title

> 黑心米樣:

其實也不是噴射機的音量啦, 不過好幾小時倒是真的 :] [有啥好得意?]

我看了你的歌詞再重新聽多30遍左右也覺得moments應該是比較合邏輯

I miss her那句個人認為作為終極妹控的魯魯在最後的最後是想著如何推倒她 對著她說的

不過若果他說I miss him那有多好⊂彡☆)) Д ′)

No title

I miss him 可能會減少大多數男性的魯魯修迷 @.@

Re: No title

> 黑心米樣

我肯定魯魯子已經成功奪走了少男們的芳心, 因為我也覺得他好萌 >///< [沒人問妳的意見]

No title

話說黑米後來思考:

魯魯修換來的和平,可能維持不了5年吧 ˋ0.0
因為戰爭的真正起因,不是仇恨,而是貪婪 @3@
仇恨是貪婪的把權者控制人送死的道具。
真正的和平破壞者,其實是貪婪啊 一口一

Re: No title

> 黑心米樣:

對不起, 真的很對不起, 當我看完你用心打的這一段後, 腦海立刻浮現某處女座變態說: "這就是愛唷, 少年!" ....媽媽, 為什麼會這樣的? [看動畫太多了吧?]



認真說的話, 個人認為魯魯的死換來除了可能是短暫的和平外, 更重要的是讓世人明白"Zero" = 人類的救星. Zero代表的不但是把世人由魯魯的獨裁解放出來, 而且是正義的英雄Abyssman,

嗯... 該怎說好呢, 魯魯和Zero便是糖果與鞭子的感覺吧. 當有人想破壞和平時, Zero便會現身, 打倒惡勢力後便說"看吧, 若果大家不自重, 又有一些好像魯魯般的魔王出現, 到時你們便不要哭著來找我." ☜為什麼會變成老媽mode?

嘛, 所謂永遠的和平也只是建立在利益關係上罷了, 而且貪婪也是令人類努力進步的動力之一啊 ☜ 拜託妳去死一死

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

Re: 好像打錯了1個字

>抱歉路人樣!!!

最近我患了嚴重五月病, 今天才剛回到這兒, 對不起m(_ _;)m

看到你的留言後我再聽了Continued Story好幾次, 聽後我也明白為什麼你聽到"my", 因為Hitomi的發音是介乎 "your"和 "my"之間 (這就是為什麼我很難默寫這首歌的歌詞orz)

由於上文下理, 我便選擇了your

God bless our king, it's a bright light day
Let us worship in your triumph

可能用中文會比較容易說明, 我流翻譯:
天佑我王, 這是個陽光燦爛的一天
讓我們於您的勝利內崇拜 <-對不起, 能力不足, 令這句變得哪怪怪的...

所以, "your"的對象是"our king", 而且因為歌詞是以 "我們的"(our)為開始, 而且之後也是以我們(us)來結束, 所以我認為"my"的可能性會比較小.

不過謝謝你的提醒, 請有空再來這玩哦 : ]
搜尋欄
RSS連結
連結
加為好友

和此人成爲好友

荼毒對象
ウェブカレ
死小孩
咩樂寶寶樂園
FC2計數器
我不懂用啦